Un verdor terrible
Benjamin labatut
Quiero agradecer a las librerías de mis años jóvenes, las que visité en mis ratos libres en Chile (en agosto), y que me fueron de mucha ayuda para elegir el cargamento de libros que quería traer a mi tierra adoptiva. Algunas de ellas: la Libería Ulises, Barrio Lastarria, que tiene algunas joyitas en el área de la poesía como también en el área de las ciencias sociales; la librería Metales Pesados, cerca del Palacio de Bellas Artes, con muy buena colección de poesía y narrativa chilena; y por último la Feria Chilena del Libro, donde se encuentra de todo, desde poesía, novela hasta novela gráfica.
Hoy les quiero comentar un libro que terminé de leer en el avión, volviendo a Alemania. Había escuchado de este libro en tierras alemanas, pero pensé que se trataba de un autor francés, por el apellido. Al preguntar en Chile por cosas interesantes para leer, en casi todas las librerías me recomendaron este libro. UN VERDOR TERRIBLE, del autor BENJAMÍN LABATUT, nacido en Rotterdam y que vive desde los catorce años en Chile, por esta razón es considerado escritor chileno. Mirando páginas en internet, me llamó la atención que este libro ha sido traducido al alemán, inglés, francés y próximamente al chino, por lo tanto, se trata de un libro que el “establishment literario” considera importante.
Lo primero que me cautivó de esta novela es que desde sus primeras páginas tiene que ver mucho con Alemania. Es una historia de personajes reales con mucho de ficción, la gran mayoría de ellos son científicos, matemáticos y físicos. Lo ficticio son sus historias personales, los avatares que los llevaron a estar en los sitios en los que estuvieron. Lo real es el titánico empeño que pusieron para llegar hasta donde llegaron. Labatut conjetura estados de ánimo, fracasos, desorientación e incertidumbre de estos científicos y así nos va contando el desarrollo de las ciencias exactas, matemáticas y física. La novela es una mezcla de forma perfecta de ciencia con literatura, describiendo la vida, con algunas notas de ficción, de grandes personajes como Schrödinger, Grothendieck, Heisenberg, Bohr, Einstein, Schwarzchild, Haber, Moshizuki, etc. casi todos connotados científicos, muchos ganadores del premio Nobel en sus respectivas áreas. Todos estos personajes existieron, son científicamente reales, es por esta razón que el libro puede considerarse como un gran ensayo, científico e histórico, “todo es ciencia en esta novela y el resto es literatura”.
Uno de los grandes logros de este libro, para mí que no soy muy dado a las ciencias exactas, es que el autor tiene como objetivo nada menos que explicar los conceptos básicos de la física y la química modernas: hoyos negros, matemáticas, física cuántica, la teoría de la relatividad hasta la construcción de la bomba atómica. Esto lo logra de una forma magistral, mostrándonos los entretelones de cómo llegaron estos “grandes hombres” a sus descubrimientos. Lamentablemente no hay mujeres científicas, solo nombra a Marie Curie un par de veces, a pesar de que esta mujer obtuvo los premios Nobeles en Física y después en Química.
Gran aporte de este interesante libro, es que la ficción nos sirve para entender las ciencias, narra el lado oscuro de éstas y su influencia en el mundo. La ficción, logra dar una respuesta estética a la cuestión de los límites del conocimiento: donde hay incertidumbre, la literatura desarrolla un poder especial para posibilitar la experiencia del conocimiento, con un lenguaje y elementos ficticios «sonoros, poéticos» pero precisos como las ciencias. De esta manera, la ficción puede proteger a “la Ilustración” de quedarse ciega, una advertencia contra el progreso ciego de la ciencia», Labatut incluso habla de «la más peligrosa de todas las artes humanas». Como dijo Grothendieck: «Los átomos que destrozaron Hiroshima y Nagasaki no fueron divididos por los dedos grasientos de un general, sino por un grupo de físicos armados con un puñado de ecuaciones».
Una excelente novela “de no ficción” para los amantes de las ciencias y de la literatura, como se dice en ambientes literarios, “donde termina el conocimiento comienza la literatura” por eso creo que este libro ha sido un aporte para entender que las ciencias, con todo lo que nos pueden brindar al hombre y su sociedad, también pueden tener consecuencias nefastas que pueden destruir a ese hombre maravillado por ella. En alemán esta novela está traducida como “Das blinde Licht” (La luz cegadora) y en inglés como: “When We Cease to Understand the World” (Cuando cesamos de entender el mundo). ¡Buena lectura!
Benjamin labatut
Benjamín Labatut nació en Rotterdam, Países Bajos, en 1980. Pasó su infancia en La Haya, Buenos Aires y Lima, y a los catorce años se estableció en Santiago de Chile. La Antártica empieza aquí, su primer libro de cuentos, fue publicado en México, donde ganó el Premio Caza de Letras 2009, concedido por la Universidad Autónoma de México (UNAM) y la editorial Alfaguara. En Chile apareció en 2012, y un año más tarde se alzó con el Premio Municipal de Santiago. Su segundo libro, Después de la luz, publicado en 2016 por la editorial Hueders, consta de una serie de notas científicas, filosóficas e históricas sobre el vacío, escritas tras una profunda crisis personal. Su tercer libro –Un verdor terrible–, además de en Anagrama, será publicado en 2020 por Suhrkamp (Alemania), Adelphi (Italia), Éditions du Seuil (Francia), Atlas Contact (Países Bajos), Pushkin Press (Reino Unido, Australia, Nueva Zelanda) y Elsinore (Portugal).